Kezdőlap GYŐR Győr - Közélet

Nyilvánosságra hozták a pápa végrendeletét

Cikkünk frissítése óta eltelt 1 hónap, a szövegben szereplő információk a megjelenéskor pontosak voltak, de mára elavulhattak.

A Szentszék április 21-én este nyilvánosságra hozta Ferenc pápa két évvel ezelőtt olasz nyelven írt végrendeletének szövegét. Az alábbiakban magyar fordításban közöljük a Szentatya végrendeletét.

Miserando atque Eligendo

A Szentháromság nevében. Ámen.

Érezve, hogy közeledik földi életem alkonya, és élő reménnyel az örök életben, végrendelkező akaratomat csak temetésem helyére vonatkozóan kívánom kinyilvánítani.

Életemet, papi és püspöki szolgálatomat mindig Urunk édesanyjára, a Boldogságos Szűz Máriára bíztam. Ezért kérem, hogy földi maradványaim a feltámadás napjára várva a Santa Maria Maggiore pápai bazilikában nyugodjanak.

Azt kívánom, hogy utolsó földi utam ezen a nagyon ősi Mária-kegyhelyen érjen véget, ahová minden apostoli utam kezdetén és végén elmentem imádkozni, hogy szándékaimat bizalommal a Szeplőtlen Szűzanyára bízzam, és megköszönjem neki gyengéd, anyai gondoskodását.

Kérem, hogy sírhelyemet az említett pápai bazilika páli kápolnája (Salus Populi Romani-kápolna) és a Sforza-kápolna közötti mellékfolyosó fülkéjében készítsék el, amint az a csatolt mellékletben látható.

A sírnak földben kell lennie; legyen egyszerű, különösebb díszítés nélkül, egyetlen felirattal: Franciscus.

Temetésem előkészítésének költségeit abból a – jótevőtől kapott – pénzösszegből kell fedezni, amellyel rendelkezem: ezt át kell utalni a Santa Maria Maggiore pápai bazilikának; ezzel kapcsolatban már kellő eligazítást adtam Rolandas Makrickas érsek úrnak, a Liberiusi Káptalan rendkívüli biztosának. Adja meg az Úr a megérdemelt jutalmat mindazoknak, akik jóakarattal és szeretettel fordultak felém és továbbra is imádkoznak értem. A szenvedést, mely jelen volt életem utolsó időszakában, a világ békéjéért és a népek közötti testvériségért ajánlottam fel az Úrnak.

Szent Márta ház, 2022. június 29.

Ferenc

(Fotó: mti)