Vicces történet jelent meg egy biciklis Facebook-csoportban, amit két kanadai állampolgár, Normand Pion és Helene Giguere osztott meg a székelyföldi túrázgatása után, ugyanis elmondásuk szerint a frász jött rájuk, amikor félreértelmezték a hajnali 3-kor érkezett RO-Alert telefonos riasztást.
Az urs szót USSR-nek látták, így villámgyorsan keresgélni kezdtek a neten, hogy valóban háborús helyzet készül-e az országban.
A katasztrófavédelem diszpécserszolgálata által küldött szöveg románul íródott, amely medve jelenlétére figyelmeztetett, ám egyikük sem beszélte a nyelvet, így az egyik mondatot úgy fordították le, hogy az oroszok bevonultak a Hargita megyei városba.
Ez amiatt történt, hogy a leírásban szereplő urs (medve) szót USSR-nek (Union of Soviet Socialist Republics) látták, így villámgyorsan keresgélni kezdtek a neten, hogy valóban háborús helyzet készül-e Romániában, vagy csak ők értették rosszul.
A turistapár csak akkor folytatta tovább a kerékpáros útját, miután sikerült találniuk valakit, aki szóról szóra lefordította nekik a riasztás szövegét, így megnyugodhattak, hogy nincsenek veszélyben. Mondjuk arról nem szól a fáma, hogy a medvétől nem riadtak-e meg!