A szó szinte mindenkinek ugyanazt jelenti vagy mégsem? Hét éve hunyt el Ray Tomlinson amerikai tudós, programozó, az email "feltalálója".
Korábban elektronikus levelet csak ugyanannak a számítógépnek a két felhasználója válthatott egymással. A problémát Tomlinson úgy oldotta meg, hogy @-jellel választotta el a gép nevét és a felhasználóét.
Tomlinson küldte a világ első e-mail-jét, de egy korábbi interjúban azt mondta, nem emlékszik már, hogy mit írt benne, de valószínűleg valami olyasmit:
qwertyuiop.
Mindenhol kukac a @?
A jel a világ számos táján kelt önálló életre.
Oroszországban a kukac jel leginkább a kutya vagy kutyácska elnevezéssel ismert. Azt feltételezik, hogy ez azért alakult így, mert a jel megjelenésekor volt egy nagyon népszerű komputeres játék, amelyben egy kukac formájú kutyát kellett hajszolni a képernyőn. Így ott így mondták az e-mail címet, pl: Natasa kutya…
A bolgárokat, a lengyeleket és a szerbeket a jel majomra emlékezteti, de az albánok is az állatot látják benne. A svédek, a hollandok és a német nyelvű svájciak viszont csak a majomból csak a farkát emlegetik. Horvátországban a majom jelének nevezik, de a szót angolul használják – monkey. A németek disznófarok elnevezéssel is illették a kezdeti időkben.
Koreában és Itáliában a csiga dívik, a franciák is egy ideig eként emlegették. Lengyelországban a majom mellett használják a kotek, azaz cica nevet is, és Finnországban is kunkori farkú kismacskára emlékezteti az embereket a jel, így az elnevezése egyenesen hangutánzó miuku mauku. A csehek és a szlovákok felgöngyölített heringet vizionálnak. Fahéjas csiga Svédországban, strudli vagyis rétes Izraelben, elefántormány a dánoknál és kisegér a kínai mandarin nyelven.
Nálunk a @ klasszikusan "kukac". S hogy hol, meddig marad fent a nyelvben az egyedi elnevezés? Nem tudni.